
Office 202
Faculty of Modern andÌýMedieval Languages and Linguistics Raised Faculty Building º£½ÇÉçÇø Sidgwick Avenue º£½ÇÉçÇø CB3 9DA United Kingdom
Ruth Chester is a Teaching Associate specialising in Literary Translation from Italian into English, as well as a professional literary and academic translator and editor. She was awarded a MA in Literary Translation from the University of East Anglia in 2023.
She is also a specialist in medieval European Literature and Culture, having completed a MPhil in Medieval Language, Literature and Culture at Trinity College, Dublin in 2007 and a PhD focused on Virtue in ¶Ù²¹²Ô³Ù±ð’s Commedia at the University of Leeds in 2012.
ÌýÌý
- Translation from Italian to English
- Literary translation theory and practice
- Literature as ethical practice
- Creative-critical writing
- Dante and medieval literature and culture
Ìý
- Digital Levi Project
- Openings for Meaning: Translating Maria Attanasio’s Correva l’anno
- ¶Ù²¹²Ô³Ù±ð’s Vita nova: A Collaborative Reading
- ‘The Spaces of Vita nova II’ in ¶Ù²¹²Ô³Ù±ð’s Vita nova: A Collaborative Reading (forthcoming with the University of Notre Dame Press).
- Scent by Bianca Pitzorno, translated by Ruth Chester in Literary Translation: UEA MA Anthologies 2022 (Norwich: Egg Box Publishing, 2022).
- The Splendour of Nothingness by Maria Attanasio, translated by Ruth Chester, Asymptote (October 2021). .
- Dante Alighieri,ÌýPurgatorio, translated by Stanley Lombardo, introduction by Claire Honess and Matthew Treherne, notes by Ruth Chester (Indianapolis: Hackett Publishing Company, 2016).
- ‘¶Ù²¹²Ô³Ù±ð’s Virtù: Creation, Embodiment and Revelation’,ÌýItalian Studies, 70:1 (2015), 19–32.
- ‘Dante’, inÌýThe Year’s Work in Modern Language Studies:ÌýMHRA 75 (2015: survey year 2013), pp. 269-277.
- ‘Virtue in Dante’, inÌýReviewing Dante's Theology, ed. by Claire E. Honess and Matthew Treherne, 2 vols (Berlin: Lang, 2013) II, pp. 211-52.